No exact translation found for عَلَمٌ مُكْتَسَب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عَلَمٌ مُكْتَسَب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Communiquer aux scientifiques intéressés et au grand public les résultats scientifiques les plus marquants de l'Année internationale de la physique solaire.
    (د) إبلاغ الأعضاء المهتمين في الأوساط العلمية وعامة الناس بالنتائج العلمية الفريدة المكتسبة في السنة الدولية للفيزياء الشمسية.
  • La promotion de nouveaux logiciels spécialisés devrait faciliter l'utilisation de divers dispositifs, étant donné la possibilité de combiner plusieurs types de données d'entrée, telles que celles provenant de réseaux standard, de radars et de satellites, de modèles météorologiques et climatiques, de cartes numériques et de modèles des cultures fondés sur les connaissances scientifiques acquises au cours des 20 dernières années.
    ومن شأن الترويج لاستعمال برامجيات متخصصة جديدة أن ييسر تطبيق هذه الوسائل، مع إدراك إمكانية الجمع بين عدة أنواع من المدخلات مثل البيانات الآتية من الشبكات العادية والرادارات والسواتل ونماذج الأرصاد الجوية والمناخية ورسم الخرائط الرقمية ونماذج المحاصيل القائمة على المعرفة العلمية المكتسبة خلال العشرين سنة الماضية.
  • L'Équipe a reconnu l'importance de la mission Hayabusa (MUSES-C), qui avait rendez-vous avec l'astéroïde géocroiseur (25143) Itokawa à la fin de l'année 2005, en raison non seulement des connaissances scientifiques acquises sur les caractéristiques de l'astéroïde, comme sa topographie et sa composition, mais aussi des enseignements opérationnels importants tirés du rendez-vous et des opérations de proximité dans un environnement à très faible gravité, et des conséquences pour les enquêtes in situ à venir et d'éventuelles activités de prévention.
    سلّم فريق العمل بأهمية بعثة "هايابوسا" (المركبة MUSES-C)، التي التقت في أواخر عام 2005 بالكويكب القريب من الأرض "25143 إيتوكاوا" (25143 Itokawa). ولا تعود أهمية هذه البعثة إلى المعرفة العلمية المكتسبة بشأن خصائص هذا الكويكب، مثل طوبوغرافيته وتركيبته، فحسب، بل كذلك إلى أهمية الدروس العملياتية المستفادة من هذا الالتقاء ومن العمليات التي نُفِّذت عن كثب داخل بيئة من الجاذبية المنخفضة جداً، وإلى النتائج المترتبة على ذلك في مستقبل البحوث التي تجري في الموقع وأنشطة التخفيف الممكنة.
  • En outre, les connaissances scientifiques et les enseignements tirés sur la manière dont les forêts contribuent à l'amélioration des conditions d'existence des pauvres doivent être portés à l'attention de la communauté forestière internationale, et, surtout, d'autres forums et organismes des Nations Unies, notamment le Conseil économique et social et la Commission du développement social, mais aussi l'Instance permanente sur les questions autochtones.
    وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي للغابات وكذلك وبالدرجة الأولى المنتديات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية الاجتماعية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إلى المعرفة العلمية والدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في مجال الاستفادة من أنشطة الغابات في تحسين سبل العيش للفقراء.
  • Par l'arrêté no 706 du 11 décembre 2006, le Gouvernement a approuvé un concept pour un programme fédéral spécial intitulé « Action de prévention et de lutte contre les maladies à caractère social (2007-2011) » qui comprend des sous-programmes consacrés au diabète sucré, à la tuberculose, à l'infection à VIH, au cancer, aux infections sexuellement transmissibles, aux hépatites virales, aux troubles psychiques, à l'hypertension artérielle et à la vaccination.
    واعتـُـمد بموجب مرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 706 - ر المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، مفهوم البرنامج الاتحادي الهادف المسمى ”التحذير من الأمراض ذات الآثار الاجتماعية والتعامل معهـا (2007-2011)“، الذي يشتمل على البرامج الفرعية التالية: ”مرض السكر“، ”مرض السـل“، ”فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز“، ”علم الأورام“، ”الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي“، ”التهابات الكبد الفيروسية“، ”الاضطرابات النفسية“، ”ضغط الدم العالي“، و ”الوقاية من خلال التحصين“.